「jealous Of」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語例文検索
His wife is jealous of him―jealous of her.
細君がやく - 斎藤和英大辞典
to be jealous of one's honour―be tender of one's honour
名を惜しむ - 斎藤和英大辞典
to be jealous of one―be envious of one
嫉妬心を起こす - 斎藤和英大辞典
He was jealous of my success.
彼は私の成功を怨んだ。 - Tanaka Corpus
He was jealous of his wife.
彼は妻を嫉妬した。 - Tanaka Corpus
She is jealous of her husband.
女房が亭主に悋気する - 斎藤和英大辞典
to be jealous of one's honour―be tender of one's honour
名誉を惜しむ - 斎藤和英大辞典
to think much of one's honour―be jealous of one's honour
名誉を重んずる - 斎藤和英大辞典
He was jealous of their happiness.
彼は彼らの幸せを妬んでいた。 - Tanaka Corpus
Everybody was jealous of my success.
みんなが私の成功をねたんだ。 - Tanaka Corpus
He's jealous of her achievements.
彼は彼女の業績をねたんでいる. - 研究社 新英和中辞典
jealous of one's rights
権利を失うまいと用心怠りない. - 研究社 新英和中辞典
He is apt to be jealous of others.
彼は人を妬む癖がある - 斎藤和英大辞典
You should not be jealous of others' successes.
人の出世を妬むものでない - 斎藤和英大辞典
They are jealous of your success.
君の成功をそねんでいる - 斎藤和英大辞典
jealous of his success and covetous of his possessions
彼の成功をねたみ、彼の所有物を羨望する - 日本語WordNet
双子が結婚する場合、双子は彼らの子供たちは似ているでしょうHis wife became jealous (of her rival)―She was seized with a fit of jealousy.
細君がちんちん起こした - 斎藤和英大辞典
Obviously, they are jealous of his wealth and status.
明らかに、彼らは彼の富と地位を妬んでいる。 - Tanaka Corpus
She was jealous of her neighbor's good fortune.
彼女は隣の人の幸運を妬んでいた。 - Tanaka Corpus
They are jealous of our success.
彼らは私たちの成功をうらやんでいる。 - Tanaka Corpus
He is jealous of her talent.
彼は彼女の才能に焼もちを妬いている。 - Tanaka Corpus
Obviously, his companions were jealous of his wealth.
彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 - Tanaka Corpus
You must not be jealous of others' success.
他人の成功をねたんではならない。 - Tanaka Corpus
Blinded by jealousy [In a fit of jealous rage] she stabbed her husband.
嫉妬に狂って彼女は夫を刺した. - 研究社 新和英中辞典
Jealous is a Karakuri-Doji robot, a dependent of 'evil,' representing 'jealousy.'
「悪」の眷属で「嫉妬」の機巧童子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a feeling of jealous envy (especially of a rival)
(特に競争相手に対する)嫉妬深いねたみの感情 - 日本語WordNet
It's considered as a sort of "shittogoto" (the styles and techniques of portraying an extremely jealous woman).
嫉妬事の一種と考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The other girls are jealous of Lily because she is extremely pretty.
リリーがとてもきれいなのでほかの女子生徒はねたんでいる。 - Tanaka Corpus
Mr Brown is jealous of his colleague's success.
ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。 - Tanaka Corpus
Take no notice of their gossip; they're only jealous.
トップラブロマンスサイトやっかみ半分のかげ口をいちいち気にするなよ. - 研究社 新和英中辞典
The other Powers will be jealous of Japan's greatness.
日本が偉くなり過ぎると列国が焼き餅をやく - 斎藤和英大辞典
The other powers will be jealous of Japan's greatness.
日本が偉くなり過ぎると列国が焼き餅をやく - 斎藤和英大辞典
I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success.
私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。 - Tanaka Corpus
When the bell rings, he stops in the midst of a sentence. He is very jealous of his rights―He is very "honest."
鐘が鳴ると言いかけたことを半分にして止めてしまう、実に現金な先生だ - 斎藤和英大辞典
It is also famous for a scene in Hashihime Densetsu Legend (a story of a jealous woman who seeks revenge) performed in 'kanawa' (iron ring), a title of Noh performance (Japanese oldest musical theater form).
また、能の「鉄輪」で登場する橋姫伝説でも有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shibaroku learns that the blood of a black-hoofed deer and that of a jealous woman are necessary to destroy Iruka.
芝六は、入鹿を滅ぼすには爪黒の鹿の血と嫉妬深い女の血が必要と知る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The jealous woman's discussion in the opening of 'The Kibitsu Cauldron' was derived from Book 8 of "Wuzazu (Five Miscellanies)."
「吉備津の釜」冒頭の妬婦論は、『五雑俎』(五雑組とも)巻八による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of this, he is mocked, and his other two wives are jealous of her, but he pretends not to know it.
そのことを世間からは嘲笑され、二人の妻からは嫉妬されているが、知らぬ振りをしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.
嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 - Tanaka Corpus
あなたは結婚に不満がある場合どのように伝えるかMt. Asama felt jealous of younger sister Mt. Fuji which was higher than itself, and demanded Mt. Fuji to share its soil.
浅間山が、自分より背の高い妹の富士山に嫉妬し、土を自分にわけろといった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was promoted to Kyujichu, but was transferred to shishi (Provincial Governor) in Qingzhou because Rigifu, a influential vassal, was jealous of and hated him.
給事中にまで昇るが、ために権臣の李義府に憎まれるようになり、青州刺史に左遷される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She has been given the negative image of a bad wife who, in addition to being ill-favored and benighted, was proud of her noble blood and overproud and jealous.
不器量で暗愚な上に公家の家柄を鼻にかけ、高慢で嫉妬深い悪妻という否定的イメージを持たれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, based on the fact that the "Nihon Ryoiki" includes early accounts of adultery, it is clear that some were jealous of Genbo's fame.
しかし、『日本霊異記』に早くも密通記事がみえていることからみて、玄昉の栄達が妬まれたことが分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A kind of spell to prevent the bride from becoming a demon, since it was believed that women could be demonized by a jealous rage.
かつて女は嫉妬に狂うと鬼になると言われていたため、鬼になることを防ぐための一種のまじない - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Genji loves the pretty and obedient Yugao deeply, but Rokujo no Miyasudokoro is so jealous of Yugao that her spirit possesses Yugao and causes her death.
源氏は可憐で素直な夕顔を深く愛するが、六条御息所が嫉妬のあまり生霊となってある夜これをとり殺す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She had better become a nun, but she still feels jealous of her husband as if she were a poisonous snake or a demon.
いい加減出家して尼にでもなればいいのに、いまだに夫に対して嫉妬し、毒蛇や悪鬼のようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chugu (Empress) Anshi FUJIWARA was deeply jealous about this and "Okagami" recorded an episode where she threw a piece of pottery at Hoshi.
そのことに関して、中宮の藤原安子が非常に嫉妬し、土器の破片を芳子に向かって投げつけたという記事も『大鏡』に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, he was persecuted from those who were in the same trade that were jealous of the way he prospered, and he was banished from associations, his employees were hired away, he was boycotted, and so on.
だが、この繁栄ぶりに嫉妬した同業者からは迫害され、組合からの追放や引き抜き、不買運動などを行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, Yoshizawa's fellow musicians were often jealous of his abilities, and he frequently stayed in Kyoto to avoid Nagoya.
いっぽう彼の才能に対して同僚音楽家たちの妬みを買うことも多く、名古屋を避けて京都で暮らすこともしばしばあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These descriptions have been brought into conversation with various conjectures and curiosity (Murasaki Shikibu was jealous of the talent of Sei Shonagon, etc.) up until recently.
これらの表記は近年に至るまで様々な憶測や、ある種野次馬的な興味(紫式部が清少納言の才能に嫉妬していたのだ、など)を持って語られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
0 コメント:
コメントを投稿